AFSÜ Rektör Yardımcısı Prof. Dr. Adem Aslan, bilimler tarihi alanında dünyanın sayılı bilim insanlarından olan Prof. Dr. Fuat Sezgin’in “Arap-İslam Bilimler Tarihi” eserinin Türkçeye çevirisi dolayısıyla düzenlenen etkinliğe katıldı.
PROF. DR. FUAT SEZGİN VE ESERİNİN ÖNEMİ
Fuat Sezgin'in "Geschichtedesarabischen Schrifttums, G.A.S." (Arap-İslam Bilimler Tarihi) adlı 17 ciltlik eseri, bilim tarihi alanında dönüştürücü bir niteliğe sahiptir. Bu değerli eserin Türkçe'ye kazandırılması, bilimsel literatürümüz açısından büyük bir zenginlik ve katkı sağlayacaktır.
"100. DOĞUM YILINDA PROF. DR. FUAT SEZGİN’E VEFA" ETKİNLİĞİ
Etkinlik, "100. Doğum Yılında Prof. Dr. Fuat Sezgin’e Vefa" başlığıyla düzenlendi ve Sezgin'in hayatı ve akademik çalışmaları üzerine yapılan bir video gösterimiyle başladı. Sezgin'in kızı Hilal Sezgin'in katılımıyla gerçekleştirilen etkinlik, onun eserinin Türkçe'ye çevrilmesinden duyduğu memnuniyeti gösterdi.
ÖNEMLİ KATILIMCILAR VE KONUŞMALAR
Programa, Sanayi ve Teknoloji Bakanı Fatih Kacır ile Milli Eğitim Bakanı Yusuf Tekin de katılarak birer konuşma gerçekleştirdi. Bakan Kacır, Sezgin'in eserlerinin Türkçe'ye çevrilmesinin önemine vurgu yaparak emeği geçenlere teşekkür etti. Milli Eğitim Bakanı Tekin ise Türkiye'nin bilimsel eserlerle dünyaya tanıtılması gerektiğini belirterek, Sezgin'in çalışmalarının müfredatlarda yer alacağı müjdesini verdi.
Etkinlik kapsamında Kırıkkale Üniversitesi Rektörü ve İBTAV Başkan Yardımcısı Prof. Dr. Ersan Aslan’ın moderatörlüğünde ve İBTAV Mütevelli Heyeti Üyesi Bilal Erdoğan, Dokuz Eylül Üniversitesi Rektör Vekili Prof. Dr. Mahmut Ak ve İstanbul Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı Bölüm Başkanı Prof. Dr. Mahmut Karakuş’un katılımıyla bir panel düzenlendi.
Fuat Sezgin'in eserinin Türkçe'ye çevrilmesi, Türkiye'nin bilimsel alandaki mirasını daha geniş kitlelere ulaştırmak adına önemli bir adımdır. Bu çeviri, gelecek nesiller için büyük bir kaynak olacaktır.